Showing posts with label Moreno. Show all posts
Showing posts with label Moreno. Show all posts

Saturday, September 13, 2014

TOM PAINE @ RÍO DE LA PLATA

AM | @HDI1780

"...both more and less radical..." — Eric Nelson

I vividly remember a conversation, in a Parisian café in the autumn of 2009, about the reception of Tom Paine's Common Sense in Río de la Plata circa 1810. "I am convinced", I told Gabriel Entín, now at Colegio de México, "that Mariano Moreno introduced Paine to porteño readers". But now I can prove it! Moreno translated word by word a large chunk of the French version of Common Sense published by Guillaume-Thomas Raynal in Histoire des deux Indes, xviii.44 (1780). Before I present that translation of a translation, I would like to mention a recent study about Paine, according to which the English-American political activist introduced "a seventeenth-century Hebraizing tradition of republican political theory, one grounded in the conviction that it is idolatrous to assign any human being the title and dignity of a king" (*).

This is interesting, because Moreno was himself a doctor in canon law, a fact that sheds some light into his translation of "Apostrophe aux Hottentots" (HDI 1780, ii.18), a text that relies heavily on Diderot's reading of 1 Samuel 8 [see]. In my reconstruction of Moreno's Cuaderno de Lecturas, I have found proof that the leader of the Río de la Plata revolution also knew Condorcet's « Réponse de Th. Paine à quatre questions, sur les pouvoirs législatif et exécutif, traduit sur le manuscrit » (La Chronique du mois ou les Cahiers patriotiques, July 1792, pp. 15-16) and Paine's Remarques sur les erreurs de l’histoire philosophique de Mr Guillaume Thomas Raynal, par rapport aux affaires de l’Amérique septentrionale, &c.

                                                                  * * *

Finally, let us remember that David Curtis DeForest, the Connecticut merchant who was expelled from Buenos Aires just before de May 1810 revolution, warmly praised Moreno's Representación de los hacendados (1809) as "the Common Sense" of Río de la Plata.

Here's the translation and the text from HDI:

- Mariano Moreno: “Carta escrita de Potosí á el Presidente de la Junta” (Aristogiton), Gazeta de Buenos-Ayres No. 14, 6 September 1810, p. 220 (358) (see).

Pocas naciones han tomado la oportunidad favorable de formar un gobierno. Si esta se escapa no vuelve jamas, y el castigo es durante muchos siglos, la anarquia, ó la esclavitud. Amparaos del caso único que se os presenta. Está en vuestro poder el hacer la mas bella constitucion que haya en el mundo. Vais á decidir en este momento, no de la suerte de una ciudad, ó de una Provincia, sino de un continente inmenso. Lo presente resolverá el problema de lo futuro, y transcursando muchos centenares de años el sol que alumbra el universo alumbrará vuestra gloria, ó vuestro oprobio. ¿O esperareris que en medio de estas convulsiones seamos la presa de un conquistador, y que la esperanza de la mayor parte del globo se destruya? Imaginaos por un momento que todas las generaciones venideras tienen en este momento puestos los ojos, y que os piden su salud. En este crítico período vais á fixar su destino. Si las engañais, algun dia ellas se pasearán con sus cadenas sobre vuestros sepulcros, y os cargarán de imprecaciones.

- Guillaume-Thomas Raynal. Histoire philosophique et politique des Établissemens et du Commerce des Européens dans les deux Indes, xviii.44. Genève: Pellet, 1780, p. 265 (see).

Peu de nations ont saisi le moment favorable pour se faire un gouvernement : une fois échappé, ce moment ne revient plus; & l’on en est puni pendant des siècles par l’anarchie ou l’esclavage. Emparons-nous d’un moment unique pour nous. Il est en notre pouvoir de former la plus belle constitution qu’il y ait jamais eue parmi les hommes. Nous allons, dans ce moment, décider du sort d’une race d’hommes plus nombreuse peut-être que tous les peuples de l’Europe ensemble. [Le présent va décider d’un long avenir; & plusieurs centaines d’années après que nous ne serons plus, le soleil, en éclairant cet hémisphère, éclairera ou notre honte ou notre gloire.] Attendrons-nous que nous soyons la proie d’un conquérant, & que l’espérance de l’univers soit détruite? Imaginons-nous que toutes les générations du monde à venir ont dans ce moment les yeux fixés sur nous, & nous demandent la liberté. Nous allons fixer leur destin. Si nous les trahissons, un jour elles se promeneront avec leurs fers sur nos tombeaux & les chargeront peut-être d’imprécations.

(*) Eric Nelson: "Hebraism and the Republican Turn of 1776: A Contemporary Account of the Debate over Common Sense", William & Mary Quarterly, 3d ser., 70, no. 4 October 2013.
________________

Thursday, January 2, 2014

BAGATELLES, No. 1

AM | @HDI1780

"... Helvétius plaide contre les financiers" — Ferdinando Galiani


- Luigia Parlati annonce le colloque Economie et politique chez Ferdinando Galiani Economia e politica in Ferdinando Galiani à Lyon, le 29 et 20 janvier 2015 [voir] (*) :

Ferdinando Galiani n’a pas bénéficié de colloque totalement consacré à ses écrits économiques et politiques. Ses écrits littéraires et sa correspondance, ont été à plusieurs reprises, examinés, largement traités et publiés. Ce colloque a en en vue de mobiliser des compétences différentes, soit économiques, soit historiques, dans la perspective d'une collaboration interdisciplinaire. Il s’agit d'un côté de tenter une reconstruction aussi complète que possible de l’analyse économique de Ferdinando Galiani, à travers ses deux ouvrages principaux : Della Moneta et Dialogues sur le commerce des blés

J'ai écrit un billet au sujet de la « théorie institutionnelle du crédit » dans Della Moneta [voir]. Ce ne sera sûrement pas le dernier. Galiani, comme le fera Smith un quart de siècle plus tard, met en avant la question du système légal et de la stabilité des possessions, plutôt que la liberté commerciale en soi : « Questa giustizia e libertà compensa da per tutto ogni bellezza di clima e di paese; e si vede che le rupi degli Svizzeri, e le paludose Polesine di Rovigo con queste arti hanno spopolata la fertile Lombardia. »

(*) J'en ai pris connaissance grâce à @FolieXVIIIeme


& & &

- Touvailles @GoogleBooks (*)

. Jacques Barinton. Traduction d'une lettre Angloise, ecrite de la Haye le 4. novembre 1718. Middleburg, 1718 [voir].

. Giuseppe Marco Antonio Baretti. Discours sur Shakespeare et sur Monsieur de Voltaire. Paris : Durand neveu, 1777 [voir].

Etrennes de la Vertu, pour l'Année 1785, Contenant les Actions de Bienfaisance, de Courage, d'Humanité, &c. qui se sont faites dans le courant de l'année 1784 ; auxquelles on a joint quelques Anecdotes intéressantes. Paris : Savoye, 1785 [voir].

(*) Mes recherches sur les sources de Mariano Moreno m'ont mené à découvrir l'incroyable univers de Google Books.

& & &

 - Moreno & Marmontel

No deja de sorprenderme Mariano Moreno. En la Gazeta Extraordinaria de Buenos-Ayres del martes 7 de agosto de 1810, publica la carta de un tal ‘Antonio Aristhogiton’ [ver]. Es fácil comprobar que se trata del propio Moreno (Aristogiton es el asesino de Hipparchus, Hist. Guerra Pelop. 1.20.2). En la carta, Moreno utiliza los Elémens de littérature, de Jean-François Marmontel, publicados en Œuvres complètes de M. Marmontel (Paris: Née de la Rochelle, 1787, Tomo 6, p. 369 [ver]):

Moreno. Porque ¿qué otra remuneracion se puede dar (decia otro) á unos hombres que inmolan su vida por la patria como Decio, su honor (expuesto á los tiros de la calumnia) como Fabio; su resentimiento, como Camilo; sus hijos como Bruto y Manlio?

. Marmontel. Qu’offrir à celui qui immole sa vie, comme Decius; son honneur, comme Fabius; son ressentiment, comme Camille; ses enfans, comme Brutus & Manlius?

¡Más información pronto!
____________

Thursday, December 19, 2013

CARTA DE UN COMERCIANTE DE MONTEVIDEO

AM | @HDI1780

"He despreciado todos los peligros" —Mariano Moreno

Como saben los lectores de este blog, mis descubrimientos sobre las fuentes utilizadas por Mariano Moreno me llevaron, casi sin darme cuenta, a desarrollar un método de investigación basado en la idea de "humanidades digitales". Estoy aplicando este método a todos los escritos de Moreno, lo que implica entre otras cosas releer palabra por palabra la Gazeta de Buenos-Ayres de 1810. Así llegué a la “CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, artículo publicado por la Gazeta en el No. 5, el jueves 5 de julio de 1810 [ver].

* * *

El resultado del análisis es evidente: la CARTA es obra del Secretario de la Junta. El texto no figura en los Escritos de Moreno publicados por Ricardo Levene. Es decir: Levene no estaba seguro. (Según el Dr.Patricio Clucellas, la CARTA es generalmente atribuida a Pedro Feliciano de Cavia). Pero ahora ya no quedan dudas: encontramos en este texto los mismos autores, las mismas ediciones, las mismas expresiones que aparecen en escritos anteriores y posteriores de Moreno. La CARTA no ofrece grandes novedades para el estudioso de las ideas políticas del prócer, pero es un documento interesante desde otros puntos de vista. En primer lugar, el supuesto comerciante de Montevideo es un simple ... montaje de propaganda.

Moreno ha inventado de toutes pièces esta situación rocambolesca. Conoce el valor de la propaganda y de las noticias falsas; ya lo hacía Benjamin Franklin desde Londres y París a favor de los americanos. (Significativamente, comprobamos que el autor utiliza el "Éloge de Franklin" escrito por Condorcet). En segundo lugar, la CARTA es un documento importante para el estudioso del arma secreta de Mariano Moreno: la elocuencia. Nada de lo que escribe el Secretario de la Junta es espontáneo. La elección de cada palabra refleja un cuidadoso estudio de su potencial efecto retórico: ver la referencia al artículo ORATEURS ROMAINS, (Hist. De l’Eloq.),Encyclopédie [ver].

Un último punto, dedicado a los estudiosos de la historia del libro en el Río de la Plata. La CARTA de la Gazeta del 5 de julio permite identificar la edición de Diderot leída por Moreno: es la que publica su amigo Naigeon en 1798 bajo el título Œuvres de Denis Diderot, edición de Jacques-André Naigeon. Paris: Deterville, An VIII (1798) [ver]. Es la misma que leía en París, una década antes, Wilhelm von Humboldt [ver]. Decididamente, mi admiración por Moreno crece día a día.

JUSTO TEMOR

…y el justo temor de que esta respetable Junta corte toda comunicacion con esta ciudad….

…c’est par la juste crainte qu’un citoyen n’abusât de l’amour du soldat pour devenir le tyran de sa patrie.

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 61 (119) [ver]; Guillaume-Thomas Raynal. Histoire philosophique et politique des Établissemens et du Commerce des Européens dans des deux Indes, XIX.2. Ginebra: Pellet, 1780, p. 114 [ver]. [RAYNAL HDI] [DELEYRE].
___________

LOS MALES DE UNA FUNESTA DIVISIÓN

Veo ya sobre nosotros todos los males de una funesta division

…à ne pas aggraver par de funestes divisions les maux et les dangers de l’Empire.

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 61 (119) [ver]; Comunicación de la Asamblea Nacional, 10 de agosto de 1792, en Jean-Gabriel Peltier. Dernier Tableau de Paris, ou récit historique de la Révolution du 10 Août 1792, Tomo I. Londres: 1794, p. 173 [ver].

Nota. El texto se ajuste perfectamente; este pasaje prueba que Moreno estudia decretos y comunicaciones de muchos gobiernos. [PELTIER]] 
____________

DESPRECIADO TODOS LOS PELIGROS

He despreciado todos los peligros

…et leur apprend à mépriser les dangers en les familiarisant avec la peine.

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 61 (119) [ver]; Gabriel B. de Mably. Observations sur les Romains, Libro IV, en Collection complète des œuvres de l’abbé Mably, Tomo 4. Paris: Desbrière, 1794-1795, p. 434 [ver]. [MABLY]
_____________

PRUDENTES PRECAUCIONES

…que al fin utilizase las mas prudentes precauciones.

…ne voient dans votre conduite qu’une à précaution prudente...

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 62 (120) [ver]; Condorcet : « Dissertation philosophique et politique », Parte II, Œuvres complètes de Condorcet, Tomo 10. Paris: Henrichs, 1804, p. 252 [ver] [CONDORCET]
_____________

DESOLACIÓN Y RUINAS

…quanto que se fundaba sobre la desolación y ruinas de Buenos-Ayres.

…y de la desolacion y ruina que causará en el pueblo.

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 62 (120) [ver]; Antiguo Testamento: Daniel, capítulo 8, enLa Biblia vulgata latina traducida en español, Tomo 14. Madrid: Don Benito Cano, 1797, p. 283 [ver][BIBLIA]
______________

INDIGNACIÓN GENERAL

…y exâltada una indignacion general contra su persona…

Aussi, l’acte du timbre excita une indignation générale

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 63 (121) [ver]; Condorcet: « Eloge de Franklin », Œuvres complètes de Condorcet, Tomo 4. Paris: Henrichs, 1804, p. 123 [ver]. [CONDORCET]
______________

FUROR POPULAR

…habria sido víctima del furor popular

… l’autorité d’Auguste le garantit à peine de la fureur populaire

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 63 (121) [ver]; Denis Diderot. Essai sur les règnes de Claude et de Néron, et sur les mœurs et les écrits de Sénèque, pour servir d’introduction à la lecture de ce philosophe, Tomo 2. Londres : 1782, p. 156 [ver]. [DIDEROT]
______________

ETERNO OPROBIO

…para eterno oprobio de este Pueblo…

Couvert ou de louange, ou d’opprobe éternel.

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 63 (121) [ver]; Pierre Corneille. Heraclius, IV.4. Théâtre de P. Corneille, 1776, Tomo 4, p. 458 [ver]. 

Nota. Pierre Corneille, otro gran exponente de la elocuencia, considerado como genio por Helvétius, y leído de cerca por Moreno. La expresión figura de manera más completa a propósito de Liniers: “Un eterno oprobio cubrirá las cenizas de D. Santiago Liniers, y la posteridad mas remota verterá exêcraciones contra ese hombre ingrato...” [CORNEILLE]
______________

ME EMPEÑA A DESCRIBIR

me empeña á describir á Vd. la conducta de estos Señores…

…leur nouveauté & leur singularité m’ont engagé à décrire en détail… 

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 63 (121) [ver]; Jean-François de La Harpe. Abrégé de l’Histoire générale des Voyages, Tomo 23. Paris: Laporte, 1786, p. 295 [ver]. [LA HARPE] [PRÉVOST]

Nota. Moreno conoce bien a La Harpe; figura en otros artículos de la Gazeta. Él mismo lo menciona explícitamente en el artículo "Religión"; ver Eduardo Dürnhöfer. Mariano Moreno. Artículos que la "Gazeta" no llegó a publicar. Buenos Aires: 1975, p. 81.
_______________

AVERSIÓN Y DESPRECIO

Vd. ha sido testigo de la aversion y desprecio

…& les inconveniens qui résultent de leur aversion & de leur mépris… 

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 63 (121) [ver]; d’Holbach. Système de la nature, ou des loix du monde physique et du monde moral, II.22, Tomo 2. Londres: 1774, p. 372 [ver].

Nota. Tenemos razones para pensar que se trata de esta edición: ver ZELO Y VIGILANCIA. [D’HOLBACH]
________________

CUBRE DE IGNOMINÍA

…asegurándole una preponderancia que hoy dia nos cubre de ignominía

Son nom passeroit aux siècles à venir couvert d’ignominie… 

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 63 (121) [ver]; Guillaume-Thomas Raynal. Histoire philosophique et politique des Établissemens et du Commerce des Européens dans des deux Indes, XIX.12. Ginebra: Pellet, 1780, p. 427 [ver].

Nota. Ver CUBIERTO DE IGNOMINÍA. [RAYNAL HDI] [DELEYRE]
_______________

EL TERROR Y LA DESOLACIÓN

…y llevando precipitadamente al seno de su Imperio el terror, y la desolacion

La retraite de l’empereur ne porte à Linz que la terreur et la désolation

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 63 (121) [ver]; Voltaire. Annales de l’Empire depuis Charlemagne, en Œuvres complètes de Voltaire, Tomo 29. Paris: Imprimerie de la Société littéraire-typographique, 1785, p. 345 [ver]. [VOLTAIRE]
_______________

ARTIFICIO RIDÍCULO

Montevideo fue metido en un arriesgado empeño por el artificio mas ridículo que la audaz ignorancia pudo jamas fraguar…

Il n’y a pas d’artifice plus ridicule que celui qui la veut imiter. 

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 64 (122) [ver]; Jean-Jacques Rousseau. La Nouvelle Heloïse ou lettres de deux amans, habitants d’une petite ville aux pieds des Alpes, carta 26, en Œuvres complètes de J. J. Rousseau, 1788, p. 360 [ver]. 

Nota. Ver MANDAMOS EN LOS CORAZONES. [ROUSSEAU]
______________

AUDAZ IGNORANCIA

Montevideo fue metido en un arriesgado empeño por el artificio mas ridículo que la audaz ignorancia pudo jamas fraguar…

Quelle audacieuse ignorance, quelle présomptueuse brutalité…

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 64 (122) [ver]; Joseph André Roubaud. Histoire générale de l'Asie, de l'Afrique et de l'Amérique. Paris: Desventes de la Doué, 1775, p. 236 [ver]. 

Nota. Es muy posible; el capítulo en cuestión aborda la supuesta “degeneración” de los pueblos de América, lanzada en 1767 por Cornelius DePauw. Moreno, al citar al anti-DePauw Jefferson en la Gazeta, toma parte (indirectamente) en la disputa. [ROUBAUD]
______________

SIN TALENTOS, SIN RECURSOS, SIN VIRTUDES

…un petulante sin jurisdiccion, sin talentos, sin recursos, sin virtudes

Sans talents, sans mérite et sans vertu… [..] sans esprit, sans vertu, sans ressources

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 64 (122) [ver]; d’Holbach. Systême social ou príncipes naturels de la morale et de la politique, Tomo 1. Londres: 1773, pp. 15 y 204 [ver] (otra edición de 1773). 

Nota. Ver ERRORES ADOPTADOS. D’Holbach se inspira en Denis Diderot: “…sans vertus, sans lumières, et qui pis est sans talents […] sans ressources et sans talents…”, en “Paradoxe sur le comédien” (1770) [ver]. El texto de Diderot ‘cierra’ mejor con el de Moreno, pero hay un problema: solo se publica en 1830. El tema es interesante, porque hemos detectado referencias de Moreno a la Correspondance littéraire de Grimm entre 1760 y 1780, textos publicados en 1813. Es un misterio. Tal vez circulaban mucho antes, incluso en el Río de la Plata. [D’HOLBACH] [DIDEROT]
_______________

FRAGUAR CADENAS PARA EL PUEBLO

…y que igual tiempo emplea en fraguar cadenas para el pueblo

Si l’erreur & l’ignorance ont forgé les chaînes des peuples

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 64 (122) [ver]; d’Holbach. Systême social ou príncipes naturels de la morale et de la politique, capítulo 12, Tomo 1. Londres: 1773, p. 161 [ver] (otra edición de 1773). 

Nota. Ver SIN TALENTOS, SIN RECURSOS, SIN VIRTUDES. Que dos referencias seguidas provengan de la misma obra no sucede a menudo. Puede ser una coincidencia, pero también es posible que Moreno escribiera con el libro de d’Holbach a su lado. En todo caso, tenemos pruebas muy claras de esta lectura. [D’HOLBACH]
_____________

MI CORAZÓN SE ENAJENA

…mi corazón se enajena al contemplar la ignominia…

…il faudra qu’il ait le cœur bien aliéné si je ne le ramene pas à elle. 

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 64 (122) [ver]; Jean-Jacques Rousseau. Émile ou de l’éducation, Tomo III, Parte IV. Amsterdam: Jean Néaulme, 1782, p. 222 [ver]. [ROUSSEAU]
______________

LA PUREZA DE SUS INTENCIONES

…el concepto debido á la pureza de sus intenciones.

(1) …il les convaincroit bientôt de la pureté de ses intentions

(2) …l’homme de bien en est préservé par la pureté de ses intentions

(3) …qui pourront mettre en doute la pureté de ses intentions

(4) Pour lors, il n’a plus suffi que le magistrat examinât la pureté de ses intentions

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 64-65 (122-123) [ver]; (1) Histoire Universelle, III.37. Amsterdam y Leipzig: Arkstée y Merkus, 1751, tomo 12, p. 287 [ver]; (2) Les Œuvres de Sénèque le philosophe, V.3. Tomo III. Paris: De Bure, 1778, p. 245 [ver]; (3) Correspondance littéraire, enero de 1773, reseña de Le Système social [ver]; (4) Montesquieu: « Discours au Parlement de Bordeaux » (1725), Œuvres complètes de Montesquieu, Tomo 12. Paris: Didot, 1795, p. 174-75 [ver]. [SÉNECA] [HISTOIRE UNIVERSELLE] [MONTESQUIEU] [DIDEROT] [D’HOLBACH]
______________

FUNESTA CONVULSIÓN

…los justos temores de una funesta convulsion

…que l’on aura pu faire cesser cette funeste convulsion

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 65 (123) [ver]; Examen et rapprochement des décrets modernes de l'opinion des anciens sur les mẽmes sujest [sic]. Paris, 1791, p. 88 [ver].

Nota. Es posible; el lenguaje es parecido. El texto llama la atención sobre la virtual desaparición del poder ejecutivo en Francia. 
______________

ME CUBRO DE IGNOMINIA

Me cubro de ignominia quando recuerdo los dias que precedieron á la llegada del Dr. Passo…

Son nom passeroit aux siècles à venir couvert d’ignominie

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 65 (123) [ver]; Guillaume-Thomas Raynal. Histoire philosophique et politique des Établissemens et du Commerce des Européens dans des deux Indes, XIX.12. Ginebra: Pellet, 1780, p. 427 [ver] (otra edición, p. 679).

Nota. Ver CURBRIRSE DE IGNOMINIA, expresión que aparece en la Representación de los hacendados, y CUBRE DE IGNOMINIA en la página 63 de este mismo número de la Gazeta. [RAYNAL HDI] [DELEYRE]
______________

AFECTANDO UN TONO

… y afectando el Comandante un tono amenazador…

en affectant un ton aussi libre que le sien…

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 65 (123) [ver]; Abbé Prévost. Histoire de la jeunesse du Commandeur de ***, ou Mémoires pour servir à l’histoire de Malte. Amsterdam, 1784, p. 278 [ver].

Nota. Tiene sentido; sabemos que Moreno lee a Prévost a través de La Harpe: ver ME EMPEÑA A DESCRIBIR. A notar también que el libro es sobre las Memorias de un Commandeur, y que Moreno critica justamente al Comandante de Marina de Montevideo. Menos probable es esta crítica de Rousseau: “…affectant un ton railleur…”, D. J. C. B. Plagiats de M.J.J.R. de Genéve sur l’éducation. La Haya y París, 1766, p. 79 [ver]. Pero no puede descartarse por completo: Moreno leía a los autores y a sus críticos. [PRÉVOST] [ROUSSEAU]
_____________

ACTIVAS PROVIDENCIAS

…que clamarán deberse á su energía y activas providencias

A pesar de las activas providencias tomadas para preservar á los vasallos…

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 65 (123) [ver]; Cédula del 24 de junio de 1784, en Don Santos Sánchez. Colección de pragmáticas, cedulas, provisiones, autos acordados y otras providencias generales expedidas por el Consejo Real en el reinado del Señor don Carlos III, tercera edición. Madrid: Viuda e hijo de Marín, 1803, p. 518 [ver]. [SANCHEZ]
_____________

LA MÁS SANA PARTE DEL VECINDARIO

...á que asistio la mas sana parte del vecindario...

…n’en imposent point à la saine partie du public.

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 66 (124) [ver]; Claude-Adrien Helvétius. De l’Esprit, II.10, en Œuvres complètes d’Helvétius, Tomo I. Paris: Servière, 1795, p. 256 [ver].

Nota. Ver MÁS SANA PARTE DE ESTE VECINDARIO. [HELVÉTIUS] 
_____________

LÁGRIMAS DE MIS OJOS

La tercera ocurrencia que arrancó lágrimas de mis ojos fue...

Les larmes quelle arrache de nos yeux

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 67 (125) [ver]; Denis Diderot. Salon de 1767, en Œuvres de Denis Diderot, edición de Jacques-André Naigeon. Paris: Deterville, An VIII (1798), Tomo 14. (Versión digitalizada de otra edición). 

Nota. Moreno conoce esta edición. A notar el pasaje sobre el impacto de la elocuencia, que es justamente lo que busca el Secretario de la Junta en este texto. El tomo 15: ver. [DIDEROT] 
______________

LLORARÉ ETERNAMENTE

Lloraré eternamente que un Pueblo de que soy miembro...

…& je pleurerai éternellement l’un ou l’autre…

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 67 (125) [ver]; Histoire romaine, II.5. Ámsterdam: Pierre Mortier, Tomo 3, 1730, p. 54 [ver]. [HISTOIRE ROMAINE]
_______________

ANCIANO RESPETABLE

Un anciano respetable que por su literatura y sus virtudes fue siempre el oraculo de sus conciudadanos…

Si j’en juge par ses lettres, ce respectable vieillard ne sera guère moins affligé que moi.

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 67 (125) [ver]; Denis Diderot. Le fils naturel, II.4, enŒuvres de Denis Diderot, edición de Jacques-André Naigeon. Paris: Deterville, An VIII (1798), Tomo 4, p. 36 [ver].

Nota. Se confirma que la edición de Diderot utilizada por Moreno es la de Jacques-André Naigeon. Otro punto de contacto con la “Ilustración radical”. [DIDEROT]
______________

ORÁCULO DE SUS CONCIUDADANOS

Un anciano respetable que por su literatura y sus virtudes fue siempre el oraculo de sus conciudadanos

…& le rendirent l’oracle de ses citoyens.

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 67 (125) [ver]; De Jaucourt: ORATEURS ROMAINS, (Hist. De l’Eloq.), Encyclopédie, Tomo 11, p. 559-574 [ver].

Nota. Este artículo es una de las grandes fuentes de Moreno para el estudio de la oratoria y elocuencia. Menos probable resulta Œuvres posthumes de Monsieur de ***: “Devenu lui-même l’Oracle de ses Concitoyens…”. Lyon: 1757, p. 291 [ver]. [DE JAUCOURT ENCYCLOPÉDIE]
______________

CHARLATÁN IMPUDENTE

…por escuchar la grita de un charlatan impudente

M. Necker est un charlatan si impudent

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 67 (125) [ver]; Sulpice de la Patière. Vie philosophique, politique et littéraire de Rivarol, Tomo 1. Paris: Barba, 1802, p. 35 [ver].

Nota. Parece poco probable, pero sabemos que Moreno se interesa mucho por la figura de Necker. [DE LA PATIÈRE]
______________

DEBIL SOPLO

…para que sean rotas al debil soplo de los pocos oficiales de Marina…

En naissant il n’apporta qu’un faible souffle de vie.

“CARTA DE UN COMERCIANTE de Montevideo á un corresponsal de Buenos-Ayres”, Gazeta de Buenos-Ayres No. 5, jueves 5 de julio de 1810, p. 67 (125) [ver]; Abbé Duvernet. La Vie de Voltaire. Ginebra, 1786, p. 10 [ver]. [DUVERNET]
____________

Monday, November 18, 2013

LAS FUENTES DE MARIANO MORENO

"...una exacta noticia de los procedimientos" — Mariano Moreno

Por AM | @HDI1780

Continúa el trabajo metódico sobre las fuentes de Mariano Moreno. Prometo, en algún momento en 2014, dar a conocer más información sobre: (a) la interpretación de estos hallazgos; (b) otros documentos inéditos del prócer. Por ahora recopilo con paciencia decenas de 'micro-hallazgos'. Considerados cada uno individualmente, estos hallazgos no van más allá de un ejercicio de erudición. Pero lo interesante está en los patterns que se van perfilando gracias a esta abrumadora cantidad de pruebas.

Moreno utiliza a Guillaume-Thomas Raynal y a Claude-Adrien Helvétius (entre otros autores) decenas de veces. Esto significa que la hipótesis de Moreno como receptor y promotor de ideas políticas españolas —tan elegantemente defendida por mi amigo Patricio Clucellas— tendrá que ser revisada (*). Lo mismo vale para otras hipótesis, en particular sobre la influencia de Jean-Jacques Rousseau. Por otra parte, estoy pensado en una interpretación straussiana de estos fragmentos: los grandes escritores políticos utilizaban un núcleo común de textos, a menudo tomados de autores clásicos de Grecia y Roma.

* * *

Aquí va un pequeño estudio de las fuentes del primer artículo de la Gazeta de Buenos-Ayres del jueves 7 de junio de 1810. Moreno explica la idea de la Gazeta, que deberá dar "una exacta noticia de los procedimientos de la Junta; una continua comunicación pública de las medidas que acuerde". Por eso no sorprende la utilización de De l'esprit (1758). Para los estudiosos de la historia del libro, emerge un pattern interesante: ya he podido individualizar las ediciones de Mably, Condorcet y Helvétius utilizadas por el Secretario de la Junta. En este último caso, se trata de las Œuvres complètes d’Helvétius, publicadas en 1795 en París por Servière [ver], con un estudio biográfico de Saint-Lambert.

ABANDONADOS CASI ENTERAMENTE

Abandonados casi enteramente aquellos negocios…


…seront entièrement abandonnés

Gazeta de Buenos-Ayres No. 1, 7 de junio de 1810, p. 1 [ver]; Guillaume-Thomas Raynal. Histoire des deux Indes, 1780, XVII.8, p. 337 [ver]. [RAYNAL HDI]
__________

ZELO Y VIGILANCIA

...reposan en el zelo y vigilancia del nuevo Gobierno….

…l’exemple du zèle & de la vigilance

Gazeta de Buenos-Ayres, No. 1, 7 de junio de 1810, p. 1 [ver]; D’Holbach. Système de la nature. Londres: 1774, p. 459 [ver].

Nota. El fragmento proviene del requisitorio de la censura contra el Sistema de la naturaleza, que d’Holbach publica en la edición de 1774. Otra muestra del interés de Moreno por el mundo de los enciclopedistas radicales. [D’HOLBACH].
___________

LA PUREZA DE SUS INTENCIONES

…el concepto debido á la pureza de sus intenciones.

(1) …il les convaincroit bientôt de la pureté de ses intentions

(2) …l’homme de bien en est préservé par la pureté de ses intentions

(3) …qui pourront mettre en doute la pureté de ses intentions

(4) Pour lors, il n’a plus suffi que le magistrat examinât la pureté de ses intentions

(a) Gazeta de Buenos-Ayres, 7 de junio de 1810, p. 1 [ver] y Escritos, 2, p. 109; (1) Histoire Universelle, III.37, p. 287 [ver]; (2) Les Œuvres de Sénèque le philosophe, V.3. Tomo III. Paris: De Bure, 1778, p. 245 [ver]; (3) Correspondance littéraire, enero de 1773, reseña de Le Système social [ver]; (4) Montesquieu Discours au Parlement de Bordeaux (1723) [ver].

Nota. Otro ejemplo de una expresión de Moreno que circulaba ampliamente por el mundo de las letras en el siglo XVIII. Edward Gibbon: “…inferior to the purity of his intentions…”, History of the Decline and Fall of the Roman Empire, capítulo 6 [ver]; Suzanne Necker a Edward Gibbon: “…le succès avoit toujours suivi la pureté des intentions”, 29 de julio de 1776, p. 169 [ver]. Ver también la Correspondance littéraire, que junta muchos textos conocidos por Moreno: “Il s’en étair fait l’apôtre avec une pureté d’intention…” (abril 1789, obituario de d’Holbach) [ver]. [SÉNECA] [HISTOIRE UNIVERSELLE] [MONTESQUIEU] [DIDEROT] [D’HOLBACH]
___________

PUBLICA FELICIDAD

...las tareas que se consagran á la pública felicidad….

Un état ne doit avoir qu’un objet ; et cet objet est la félicité publique.

Gazeta de Buenos-Ayres, 7 de junio de 1810, p. 2 [ver]; Guillaume-Thomas Raynal. Histoire des deux Indes, 1780, XIX.2, p. 155 [ver].

Nota. La expresión es muy común en Raynal, en particular en este tomo de la HDI, bien conocido por Moreno (lo utiliza a menudo en la Representación de los hacendados). Ver también LA FELICIDAD PUBLICA. [RAYNAL HDI]
___________

MALES IRREPARABLES

…que envuelva toda la comunidad en males irreparables.

Le peuple, trop souvent incapable de raisonner, cause, en un clin d’œil, des maux irréparables.

Gazeta de Buenos-Ayres, 7 de junio de 1810, p. 2 [ver]; D’Holbach. Politique naturelle, ou discours sur les vrais príncipes du gouvernement. II.11. Londres: 1773, Tomo I, p. 62 [ver].

Nota. Moreno cita de este mismo libro en UNA DESENFRENADA LICENCIA, en su gran artículo del 6 de noviembre de 1810. [D’HOLBACH]
____________

CAOS IMPENETRABLE

…en un caos impenetrable á todos…

…qui faisoient de la science du gouvernement un chaos impénétrable.

Gazeta de Buenos-Ayres, 7 de junio de 1810, p. 2 [ver]; Condorcet: reseña de La politique naturelle del barón d’Holbach, Bibliothèque de l’homme public, Tomo V. Paris: Buisson, 1790, p. 63 [ver].

Nota. Uno de los autores preferidos de Moreno (Condorcet) analiza la obra de otro de sus autores preferidos (d’Holbach), justamente utilizado en la entrada anterior (MALES IRREPARABLES. [CONDORCET] [D’HOLBACH]
___________

DESTERRARÁ TODA SOSPECHA

…y su franqueza desterrará toda sospecha

Il faut bannir les soupçons & les conjectures qui souvent nous irritent & nous trompent.

Gazeta de Buenos-Ayres, 7 de junio de 1810, p. 2 [ver] y Escritos, 2, p. 110; Les Œuvres de Sénèque le philosophe, II.24. Tomo IV. Paris: De Bure, 1778, p. 205 [ver].

Nota. Otra vez el libro de Séneca citado, ahora el tomo IV. Ver MIL CIRCUNSTANCIAS. [SÉNECA] [DIDEROT] [D’HOLBACH]
___________

FRANCA COMUNICACIÓN

…y una franca comunicación de los motivos…

…d’une communication si franche & généreuse…

Gazeta de Buenos-Ayres, 7 de junio de 18 10, p. 3 [ver] y Escritos, 2, p. 110; Guillaume-Thomas Raynal. Histoire du Stadhoudérat, Tomo II, 1750, p. 114.
Nota. Moreno conoce todas las obras de Raynal. [RAYNAL STATHOUDÉRAT]
___________

CHOQUE DE LAS OPINIONES

...nunca es mayor que quando el choque de las opiniones pudiera envolver en tinieblas aquellos principios...

Ce fut la superstition, qui la fit naître du choc des opinions religieuses.

Gazeta de Buenos-Ayres, 7 de junio de 1810, p. 3 [ver] y Escritos, 2, p. 110; Guillaume-Thomas Raynal. Histoire des deux Indes, 1780, XVII.1, p. 197 [ver].

Nota. Hay otra posibilidad: “Le Rédacteur se contente de faire sentir et toucher le choc des opinions, d’où jaillit la lumière et la vérité.”, Le Journal des Etats généraux, prospectus, diciembre de 1789, citado por Cyril Lemieux: “La Révolution française et l’excellence journalistique au sens civique : Note de recherche”, Politix, 1992, Vol. 5, No. 19, pp. 33. Lo interesante de esta opción es que se ajusta al contexto del periodismo. Ver también la expresión de Volney : “. …il n’aurait pas la publicité capable d’éveiller le choc des opinions et des passions.” Pero parece ser de 1819.Vues nouvelles sur l’enseignement des langues orientales, en Œuvres de C.F. Volney, Tomo 8 [ver]. [RAYNAL HDI]
____________

ENVOLVER EN TINIEBLAS

...nunca es mayor que quando el choque de las opiniones pudiera envolver en tinieblas aquellos principios...

…que le reste des humains soit enveloppé des ténebres du prejugé…

Gazeta de Buenos-Ayres, 7 de junio de 1810, p. 3 [ver] y Escritos, 2, p. 110; Claude-Adrien Helvétius. De l’Esprit, II.23, en Œuvres complètes d’Helvétius, I. Paris: Servière, 1795, p. 382 [ver].

Nota. Hay otra variante en el artículo ACADÉMICIENS: “…en un mot, que tout est enveloppé de ténebres…”, Encyclopédie, Tomo 1, p. 223. [HELVÉTIUS] [ENCYCLOPÉDIE]
____________

LOS GRANDES TALENTOS

...que los grandes talentos pueden únicamente reducir á su primitiva claridad...

…n’ont pu faire preuve de grands talens… ont déjà fait éclater de grands talens… Les grands talens sont toujours suspects aux gouvernements injustes.

Gazeta de Buenos-Ayres, 7 de junio de 1810, p. 3 [ver] y Escritos, 2, p. 110; Claude-Adrien Helvétius. De l’Esprit, II.10 y II.20, en Œuvres complètes d’Helvétius, I. Paris: Servière, 1795, pp. 255 y 258 [ver].
Nota. Se trata de una expresión muy común en Helvétius; en De l’esprit aparece en 22 oportunidades. También la econtramos en la Historia de las dos Indias, libro que toma muchas expresiones de Helvétius. [HELVÉTIUS] 
_____________

EN SUS LUCES Y EN SU ZELO

...la confianza que ponen en sus luces y en su zelo.

…respectables par leur zèle et leurs lumières

Gazeta de Buenos-Ayres, 7 de junio de 1810, p. 3 [ver] y Escritos, 2, p. 110; Condorcet : « Discours de réception à l’Académie Française », Œuvres complètes de Condorcet, Tomo 10. Paris: Henrichs, 1804, p. 113 [ver].

Nota. No es la primera cita de este tomo de Condorcet; ver LA SEDUCCIÓN DE UN PUEBLO. [CONDORCET] 
_____________

DEMONSTRACIÓN SINCERA

El pueblo recibirá esta medida como una demostracion sincera del aprecio que hace la Junta de su confianza....

Je suppose cette démonstration sincere

Gazeta de Buenos-Ayres, 7 de junio de 1810, p. 3 [ver] y Escritos, 2, p. 110; Jean-Jacques Rousseau. Émile, I, p. 30 [ver].

Nota. No es la primera cita de esta obra de Rousseau; ver PERNICIOSAS IDEAS, TRANQUILA POSESIÓN, MIL MALES, LA SEDUCCIÓN DE UN PUEBLO. [ROUSSEAU] 
_____________

ASEGURAR LA FELICIDAD

…el deseo de asegurar la felicidad de estas Provincias.

…qui peut assurer le bonheur & la tranquillité des peuples...

Gazeta de Buenos-Ayres, 7 de junio de 1810, p. 3 [ver] y Escritos, 2, p. 110; Saint-Lambert : « Essai sur la vie et les ouvrages d’Helvétius », en Œuvres complètes d’Helvétius, I. Paris: Servière, 1795, p. 93 y p. 102 [ver].

Nota. Esta referencia es particularmente interesante, porque nos proporciona una pista sólida sobre la edición de Helvétius leída por Moreno. Ya habíamos encontrado esta edición en SOFOCAR EN LOS HOMBRES. [HELVÉTIUS] [SAINT-LAMBERT] 

(*) Patricio José Clucellas. 1810. Revolución de dos dos mundos. La presencia de España en el Mayo rioplatense. Buenos Aires: Torre de Hércules, 2012.